Главная / Услуги / Продвижение / Услуги перевода

УСЛУГИ ПЕРЕВОДА

УСЛУГИ ПЕРЕВОДЧИКА

Мы – признанные специалисты в области информационных технологий. Предоставляем услугу локализации приложений, сайтов и программного обеспечения. Выполняем перевод специальной литературы и технической документации, руководств по установке программ и оборудования, проектной документации и т.д.

translation1
translation2

ТЕМАТИКИ

Мы также осуществляем качественные переводы по следующим тематикам:

  • Маркетинг и реклама
  • Экономика и финансы
  • Юриспруденция и право
  • Медицина
  • Авиация, техника и машиностроение
  • Наука и образование
  • Искусство и культура
translation4

ВЫБОР РЕЖИМА ПЕРЕВОДА

Мы предоставляем своим клиентам возможность выбора качества перевода. Поскольку цели, предназначение и требования к тексту могут быть разные, Вы можете заказать наиболее подходящий вариант — начиная от наиболее быстрого и экономного машинного перевода с редакцией и заканчивая переводом премиум-класса с вычиткой носителем, редакцией и коррекцией.

РЕЖИМ ДЛЯ ЧЕГО ПОДХОДИТ
Машинный перевод+Редакция После машинного перевода текст проходит редакцию, что позволяет устранить грубые ошибки. Наиболее экономный и быстрый вариант перевода. Подходит для материалов, предназначенных для понимания смысла и личного использования.
Обычный перевод Перевод выполняется профессиональным переводчиком. Этот режим позволяет выполнить заказ в достаточно сжатые сроки. Предназначен для текстов внутреннего и личного использования.
Перевод+Редакция После профессионального переводчика текст проходит редакцию, что значительно повышает качество материала. Подходит для большинства заказов (деловое, коммерческое, производственное использование).
Перевод+Редакция+Коррекция После перевода и редакции текст проходит коррекцию. На этом этапе устраняются опечатки, неточности, мелкие ошибки. Предназначен для заказов с повышенными требованиями к качеству (материалы в печать, для широкой аудитории).
Перевод с вычиткой носителем языка После профессионального переводчика материал проходит редакцию носителем языка. Это обеспечивает аутентичность текста, гарантирует правильность передачи смысла. Подходит для материалов, предназначенных для иностранной аудитории.
Перевод+Вычитка носителем+Коррекция После переводчика и носителя языка текст проходит коррекцию. Шлифуется качество, исключается вероятность появления мелких ошибок и опечаток. Используется, если материалы предназначены для иностранной аудитории (деловые, коммерческие, представительские цели).
translation5

НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ, АПОСТИЛЬ, ЛЕГАЛИЗАЦИЯ

Наша компания предоставляет услугу нотариального заверения перевода.
Нотариальное заверение — заверение подлинности подписи переводчика, выполнившего перевод. Для нотариального заверения к документу предъявляются некоторые требования: подлинность (оригинал), наличие печати учреждения, даты выдачи, исходящего номера, ФИО и подписи должностного лица. Если документ состоит из нескольких листов, он должен быть прошит, а сшивка должна быть скреплена печатью. В документе не должно быть подчисток, приписок и исправлений.

Мы также осуществляем международное удостоверение подлинности документов: консульскую легализацию и проставление апостиля.
Выбор услуги зависит от страны назначения документов. В рамках СНГ ни легализация, ни апостиль при предоставлении иностранных документов не требуется. Апостиль — это упрощенная форма легализации документов, используется в странах-участницах Гаагской конвенции (более 90 государств). Для остальных стран требуется наличие консульской легализации.

Мы всегда готовы оказать Вам помощь, дать консультацию и помочь с официальным оформлением документов!

translation6

СРОКИ

Благодаря наличию большого количества профессионалов и применению оптимизации можем обеспечить выполнение заказа в сжатые сроки. Всегда идем навстречу клиенту, даем консультации, помогаем выбрать нужный режим перевода. Как правило, работа с текстом начинается уже в течение получаса после получения предоплаты. Соблюдаем оговоренные сроки и обеспечиваем требуемое качество перевода.

Цена на создание мобильного приложения

ЦЕНЫ

В таблице указана стоимость обычного перевода, выполненного профессиональным переводчиком.
По желанию клиента может быть организован любой режим перевода (может быть добавлена редакция, коррекция, вычитка носителем).
Стоимость перевода с языка / на язык не различается.

ЯЗЫК СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА, $ /
УЧЕТНАЯ СТРАНИЦА 1800 ЗНАКОВ С ПРОБЕЛАМИ
Английский 6
Немецкий 7
Французский 6
Итальянский, Испанский 8
Китайский, Корейский, Японский, Арабский, Турецкий уточняйте
Нидерландский, Финский, Португальский, Греческий, Персидский (Фарси) уточняйте
Датский, Норвежский, Шведский уточняйте
Иврит, Малайский, Вьетнамский уточняйте
Польский, Белорусский, Украинский, Сербский, Чешский, Словацкий, Хорватский, Черногорский уточняйте
Литовский, Латышский, Эстонский, Казахский, Болгарский, Молдавский, Венгерский, Румынский, Словенский уточняйте
Армянский, Грузинский, Азербайджанский, Киргизский, Туркменский, Узбекский, Таджикский уточняйте

СДЕЛАТЬ ЗАКАЗ

1. Сделайте заказ с помощью:
— формы обратной связи
— письма на адрес translate@constflash.com

2. С Вами свяжется наш менеджер для уточнения сроков и других параметров заказа.

3. После согласования деталей и получения предоплаты запускаем заказ в работу.

4. В указанный срок Вы получаете новую языковую версию Вашего ресурса!